Claude BOCQUET

FORMATION


  • baccalauréat classique au Collège de Genève (latin, grec) 1968
  • licence en droit (1972)
  • licences en français et en allemand (1973)
  • maîtrise en histoire (1974)
  • diplôme d’études supérieures en droit privé (1975)
  • doctorat en droit et en épistémologie des sciences humaines (1978)

CARRIERE UNIVERSITAIRE


  • assistant à la faculté de droit (1972-1977)
  • adjoint scientifique auprès du Département fédéral de justice et police (ministère suisse de la justice), Office de la justice, comme juriste et traducteurs de textes juridiques (1977-1990), responsable du dossier de la révision du droit de bail, puis attaché à la révision du droit des sociétés commerciales, puis du droit de la poursuite pour dettes et de la faillite.
  • chargé d’enseignement à l’Ecole de traduction et d’interprétation de l’Université de Genève dès 1980
  • professeur à l’Université de Genève, Ecole de traduction et d’interprétation dès octobre 1990:

Branches enseignées:
histoire et théories de la traduction
théories contemporaines de la traduction
traduction juridique et traduction économique allemand-français et italien-français
initiation au droit français.
épistémologie générale et méthodologie de la recherche (pour le troisième cycle DEA, puis master, et doctorat)
théories de la traduction juridique (pour le DESS de traduction juridique).

  •  vice-doyen de l’Ecole de traduction et d’interprétation (1992-1996)
  • Directeur du Département français de traductologie et de traduction (1992-2009)
  • Organisateur du colloque international sur L’histoire et les théories de la traduction(1996)
  • coorganisateur du colloque international sur L’histoire, les théories et la pratique de la traduction juridique (2000)
  • membre fondateur puis président du GREJUT, Groupe de recherche en jurilinguistique et traduction juridique (2001-2002)
  • Professeur honoraire de l’Université de Genève dès 2010